С незапамятных времен люди путешествовали, воевали, вели дипломатию. Все это требовало значительных знаний, умений, опыта и смекалки. Но ни один из вышеперечисленных навыков не был бы в полной мере использован, если бы один человек не смог донести свою мысль до другого, не зная иностранного языка. Поэтому актуальность переводчика как профессии была необычайно важна в любое время и внедрена в жизнь давным-давно.
На Руси переводчики были задействованы еще со средних веков, когда при царском дворе их работало одновременно несколько десятков. В те темные времена их не слишком жаловали.
Сегодня профессия переводчика крайне популярна и престижна. Без них не могут обходиться даже президенты стран. Российская Федерация не является исключением. Советскую школу переводчиков можно назвать лучшей в мире, а российская не уступает ей ни на йоту.
Решение о возведении профессии переводчика в статус национального праздничного дня в РФ была выдвинута всего лишь в конце 90-х. Многие задаются вопросом, когда День переводчика в России? В России отмечается День военного переводчика. Официальной датой является 21 мая. В 1929 году в этот день вышел приказ об учреждении должности военного переводчика. С тех пор прошло много времени, но в 2000 году было решено выбрать именно эту дату основной.
Сегодня в этот день отмечают свой профессиональный праздник не только военные, но и гражданские переводчики. Поэтому его можно по праву считать общим днем для всех переводчиков России.
С 2000 года праздник отмечается в Кремле, но не столь масштабно как международный день переводчика. Хоть он и является национальным праздником, в городах его отмечают лишь те, кто имеет к нему отношение – бывшие и настоящие военные переводчики, все лингвисты России. Праздничной программы или концертов в честь праздника нет.
Иная ситуация с Международным Днем переводчика. Он отмечается большинством стран мира, включая и РФ. История его образования насчитывает более 1500 лет. Но официально он стал отмечаться в мире лишь с 1991 года, а в России – с 2004 года. Датой выбрали 30 сентября. Так как в католической церкви в последний день сентября отмечают день памяти церковного переводчика Софрония Иеронима из Далмации (историческая область в Хорватии).
В России с 2004 по 2015 гг программа празднования меняется ежегодно. Все переводчики в этот день поздравляют друг друга с профессиональным праздником. Однако международный День переводчика 2016, который обещает быть самым громким, может обогнать предыдущие программы по своей масштабности, ведь с каждым годом переводчиков выпускается все больше и больше, а праздник становится еще популярнее в стране.